Крајем минуле године краљевачка библиотека објавила је нови број часописа Повеља ( с додацима) којег, у  почетној рубрици Прочеље, отварају песнички и прозни прилози Драгана Бошковића, Весне Капор, Мираша Мартиновића, Љубише Симовића, Јованке Живановић, Биљане Т. Петровић, Александра Марића, Велимира Кнежевића и Горице Радмиловић.

У рубрици Премошћење, резервисаној за преведену књижевност, штампане су Песме древног Јапана у преводу са старојапанског Кајоко Јамасаки. Причу Олге Токарчук Зимница с пољског је превела Милица Маркић, а песме Сергеја Завјалова (Каденце)  с руског језика превела је Мирјана Петровић. Песников избор сачинио је Ристо Василевски.

У Понирањима Стеван Јовићевић, у тексту Страсна мера учешћа и(ли) искуство изузимања песника, пише '' о проблему интерпретативног приступа поезији и тумачењу песме Синови који расту Ивана В. Лалића''. У Приступима  о новим књигама Мирослава Максимовића, Радмила Ђуровића, Стојана Ђорђића и Гојка Божовића пишу Немања Каровић, Саша Радојчић, Ранко Павловић и Данијела Ковачевић Микић. У Поводима, поводом 125 година од рођења, о Милошу Црњанском пише Миливој Ненин, док у Приносима објављујемо беседу Љубодрага П. Ристића Време је за незаборав, изговорену на комеморативној седници Скупштине Града Краљева поводом обележавања годишњице стрељања Краљевчана у октобру 1941. године.

У рубрици Предмет Повеље налазе се искази Душице Потић и Марјана Чакаревића о збирци песама Долина Плистос Дејана Илића, изреченим на додели награде Меша Селимовић. У Позитиву је Дарко Даничић, док је Појмовник сачиниоТиодор Стојадиновић.

У додатку Види чуда песник Верољуб Вукашиновић, у тексту Гнездо у брдима, пише о свом детињству, а додатак Препоручено доноси избор из савремене мароканске прозе, Ван Гог је био Мароканац, који је приредио ( и са арапског и француског језика превео ) Мирослав Б. Митровић. У додатку Појединачно објављујемо ''разговор'' с песникињом Бојаном Стојановић Пантовић.

 

Аутор текста и фотографије: Милош Милишић

 

3. јануар 2019.